![]() |
|
![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]() Quote:
Thanks Anh Trần Quang nhé , đă nói 4 chỉ gơ lại y nguyên trong sách . Chưa kiểm chứng đúng sai của các câu đối . Mỗi ngày 4Q cố gắng gơ lại 1 câu , Ai thấy sai th́ cứ thẳng thắn bày tỏ nha .Thanks Anh , 4Q sẽ kiểm chứng và sẽ chỉnh sửa vào thời gian sắp tới . Cám ơn Anh đă ghé đọc và sẽ ghé đọc để cùng phát hiện ra những cái sai của sánh họ in ra nha Anh muốn biết thông tin cuốn sách à , Nó đây " 282 câu đối - Nam Anh ( sưu tầm ) .Được xuất bản từ "Nhà xuất bản tổng hợp TH HCM .Số ĐK XB 35- 07/CXB/17-91/TPHCM , cấp ngày 09.02.2007" |
The Following User Says Thank You to CM4Q For This Useful Post: | ||
phale (14-09-10)
|
#2
|
||||
|
||||
![]()
Hỡi em CM4Q (chả hiểu cái nick này nghĩa là ǵ
![]() Nếu em muốn, anh sẽ tŕnh em trọn vẹn 278 câu đối kinh điển trong văn học Việt Nam, để tạ cái lỗi ngớ ngẩn v́ tưởng em là con trai (thế mới gọi em là "lăo trượng"). Những câu anh biết cam đoan là có vị trí vững chắc trong SGK. Chú giải về Hán Việt nghiêm chỉnh. Trong khi đọc những ḍng tâm huyết này của anh th́ em đừng nh́n cái avatar có h́nh con trai anh nhé, nó hơi mâu thuẫn! |
#3
|
||||
|
||||
![]() Quote:
Nếu Anh TQ có nhă hứng th́ cứ post lên chia sẻ không chỉ riêng với 4Q mà cho tất cả mọi người cùng thưởng lăm . Mấy cái vụ câu đối này 4Q ...dốt lắm , nên cũng thích đọc nhiều để lấy của người mà tích lũy thêm vốn liếng cho ḿnh * Anh thắc mắc không biết cái nick CM4Q có nghĩa ǵ à ??? Ở đây ai cũng biết và gọi CM4Q là 4Q có nghĩa là "Tứ Quái " ![]() * Bé con trai của Anh nh́n trong avarta lém nhỉ , nhưng là h́nh hiện tại hay là h́nh xa xưa thế ??? Nếu là h́nh bây giờ th́ ... phải gọi con của 4Q bằng Chị đấy ![]() |
The Following User Says Thank You to CM4Q For This Useful Post: | ||
phale (14-09-10)
|
#5
|
||||
|
||||
![]() Chứ Anh TQ nghĩ 4Q ...là hệ nào ??? ![]() Có thông tin cho Anh về cuốn sách ở trang 1 ấy , không biết anh đă đọc chưa , chưa th́ quay lại trang 1 nhá Giờ 4 Q phải bay rồi....Chúc Anh ...lướt vui |
#6
|
||||
|
||||
![]()
Câu 5
Đ́nh tiền ngũ sắc hoa Lung trung bách thanh điểu Hồi Tú Xương c̣n là cậu bé Uyên , có một ông khách đến nhà thăm bố cậu .Thấy trước sân có một cụm hoa 5 sắc , bèn ra vế đối " Đ́nh tiền ngũ sắc hoa " ( Bông 5 sắc trước nhà ) và bảo uyên đối .Cậu chỉ c1i lồng chim gần đó , đọc : " Lung trung bách thanh điểu " ( Chim trăm tiếng trong lồng ) Khách đoán tương lai cậu Uyên sẽ như con chim trong lồng . Quả thật , như chúng ta đều biết , Tú Xương cùng thời với Nguyễn Khuyến , Dương khuê mà 2 vị này đỗ đạt làm quan đến chức Tổng đốc , vinh hiển suốt đời .C̣n Tú Xương th2i thi hỏng măi nên phải lẩn quẩn trong nhà làm thơ tiêu khiển , " ăn lương vợ " Có người hỏi , tại sao Uyên không đối "Viên ngoại bách thanh điểu " ( Chim trăm triếng ngoài vười ) nhỉ ??? Viên là vườn , chữ này có xa lạ ǵ đâu ! Chim ngoài vười th́ bốn mùa tự do bay nhảy hót ca .Theo ngụ ư ( của kẻ đang cầm bút viết đây ) th́ cậu ta đă nh́n thấy ngay cái lồng chim treo gần đó, trong có con chim hằng ngày cất trăm tiếng hót mà cậu rất thích .Chi trong lồng ăn ít và mất tự do nên hót nhiều và thống thiết , chim ngoài vườn ăn no và tự do nên ít hót mà chỉ thích đua bay |
The Following 4 Users Say Thank You to CM4Q For This Useful Post: | ||
#7
|
||||
|
||||
![]() Quote:
|
The Following User Says Thank You to tranquang For This Useful Post: | ||
CM4Q (18-09-10)
|
#8
|
||||
|
||||
![]()
Sau khi qua ải, Mạc Đĩnh Chi cùng đoàn sứ bộ nhằm Yên Kinh thẳng tiến (dĩ nhiên là sau khi ngủ dậy). Sau nhiều ngày vất vả cũng đến nơi.
Nghe tin đồn Trạng nguyên An nam nổi tiếng thông minh, quan lại nhà Tầu mới xúm nhau lại bàn cách chơi khăm. Bọn họ đào một cái hố vừa to, sâu quá đầu người, trên ngụy trang như đường đi ngay trước cây cầu vào kinh thành. Hôm sau, Mạc Đĩnh Chi dẫn sứ bộ vừa đi tới đó, "huỵch" một tiếng, cả người lẫn ngựa lăn luôn xuống hố. Các quan Tầu ô phá ra cười (cốt để ông mất tinh thần) rồi một tên hách dịch: - Nghe nói tiên sinh là người đối đáp xuất chúng, chúng tôi không tin. Nếu tiên sinh đối được câu đối này th́ toàn bộ quan lại chúng tôi xin đỡ tiên sinh lên. Ông đồng ư, ông kia đọc: Can Mộc Hoành Cừ Lục Giả Tương Như Tư ĐạoCâu này rất hiểm hóc v́ những cặp từ tạo thành đều là tên những vĩ nhân trong sử TQ, ai học đều phải biết. Chỉ trong phút chốc, ông nhớ lại trước khi ngă nhác thấy bên kia cầu có một ngôi đ́nh rất to, ông liền đối: Đại Đ́nh An Thạch Vọng Chi Nhiễm Lược Thiên ThaiCâu này cũng theo luật đúng như trên, viết có thể hơi khác nhưng đọc ra là như thế. Đúng theo lời hứa, văn vơ bá quan triều Nguyên bất chấp áo mũ xúm lại đỡ ông Trạng lùn xấu nước Nam lên khỏi hố Lần sửa cuối bởi tranquang; 15-09-10 lúc 04:27 PM |
#9
|
||||
|
||||
![]()
Sau khi đến Yên Kinh, đoàn sứ bộ An Nam đến nghỉ ở dịch quán chờ ngày vào diện kiến vua Nguyên.
Mấy ngày sau, tể tướng nhà Nguyên (là người Hán) mời mạc Đĩnh Chi (MDC) tới phủ của ḿnh dự dạ tiệc. Tiền sảnh của phủ này có treo một bức trướng thêu chim sẻ đậu cành trúc rất khéo, trông như thật. MDC thấy đẹp quá, lại gần xem. Càng gần nh́n con chim với cành trúc càng giống, ngạc nhiên quá, ông đưa tay sờ vào bức trướng xem. Quan khách ở đó cười rộ: - Nước Nam không có cái ǵ tuyệt mỹ thế này hả Trạng Nguyên? Đang tiện giơ tay, ông không rụt lại mà tóm luôn bức trướng kéo toạc rách tan luôn từng mảnh. Chủ nhà giận tái mặt nhưng vẫn mềm mỏng: - Sao quan trạng lại như vậy? Nếu có chuyện ǵ th́ cứ chỉ giáo tại hạ, hành xử như vậy e rằng... MDC ung dung: - Kẻ quê mùa này từ bé đă được thấy trúc mang cái tiết tháo như kẻ quân tử, cùng mai tùng mà nên "Tuế hàn tam hữu", đứng cùng đại thạch như quân tử sánh cùng hiền nhân... Vậy mà ngài lại cho kẻ hầu hạ (chim sẻ trong tiếng Hán là "đồng tước", đọc lên nó cũng có nghĩa là kẻ tiểu lại, đầy tớ...) cưỡi lên trên như trong bức trướng này. Bỉ nhân thấy vậy mới xé đi cho phủ của đại nhân bớt đi một cái xấu mà thôi. Tể tướng tức nổ ruột nhưng vẫn nghiến răng cười x̣a giơ tay mời khách nhập tiệc. Tàn tiệc, chủ nhân bầy tiệc trà dưới ánh trăng, kẻ xướng, người họa vô cùng tâm đắc. Đêm càng khuya, thi hứng như càng đầy. Nhưng nghĩ đến bức trướng, chủ nhà vẫn ấm ức. Để trả đũa, ông ta cầm lên một cái chén, nói bâng quơ: - Cây kỷ là gỗ, cái chén không phải là gỗ, tại sao lại lấy gỗ làm chén? (chữ "kỷ" theo cách viết có nhiều nghĩa, có thể là một loại cây và cũng có thể là một tửu khí từ đời nhà Tần cho quan lại cấp thấp, vua Tần th́ dùng cái "chung" bằng vàng hoặc đồng). Rất tỉnh táo, Mạc Đĩnh Chi thấy câu này hơi vớ ẩn, lư sự lằng nhằng nhưng nó là một thách thức với kẻ được tiếng là giỏi đối đáp. Ông cười: - Thưa thừa tướng đại nhân, hăy giải thích: Phật không phải là người, thầy tăng là người, vậy cái ǵ đă khiến cho thầy tăng thờ Phật? (tiếc là TQ không có bản chữ Hán của đoạn thoại giá trị này, bạn nào có cho TQ biết th́ thực là may mắn) Ông kia cười to xí xóa rồi cả chủ khách dắt tay nhau lên thềm vào nhà. Bước được hai bậc, chủ nhà đột nhiên đọc: - An khử nữ dĩ thỉ vi gia. ![]() Đây là một câu rất súc tích, nhất là nó được một chính khách nói ra. Chữ "an" (có thể hiểu là An Nam) bỏ chữ nữ ở dưới (chữ "nữ" thường được tượng trưng cho kinh tế, b́nh an) thêm chữ "thỉ" (động vật) là thành một gia đ́nh lớn (gia). Trạng nguyên nước ta chỉ chậm bước lại trong một giây, rồi ông cười lớn, dắt vị Tể tướng kia bước tiếp: - Tù xuất nhân, nhập vương thành quốc. Lần sửa cuối bởi tranquang; 27-09-10 lúc 11:44 AM |
#10
|
||||
|
||||
![]()
Câu 6
Kinh sử thị lương điền , kỳ tiền bá dẫn kỳ hậu thừa dực Thiên địa hữu chánh khí , bất đăi sinh tồn bất túy tử vong " Nguyễn Quyền ( 1870- 1942) lúc bé được ông nội , 1 vị túc nho kèm cặp . một hôm , ông nội ra vế đối " Kinh sử thị lương điền , kỳ tiền bá dẫn kỳ hậu thừa dực " ( Kinh sử là ruộng báu , người trước dắt d́u người sau noi theo ) . Quyền đối : " Thiên địa hữu chánh khí , bất đăi sinh tồn bất úy tử vong " ( Trời đất có chánh khí , chẳng sợ sống chết chẳng chờ mất c̣n ) Ông nội khen , tiên đoán Quyền sẽ nên người có thanh danh sự nghiệp |
The Following 3 Users Say Thank You to CM4Q For This Useful Post: | ||
![]() |
|
|
![]() |
![]() |