NguyetVien


Trở lại   Nguyệt Viên > Vườn Thơ Đường Luật > Thơ Đường Luật Sáng Tác > Thơ Pha Lê 22
Nạp lại trang này Vui buồn riêng tư

Thông Báo
Hướng dẫn cách đăng ký nick tham gia Nguyệt Viên
Cuộc thi thơ Đường Luật "Tình yêu 2020""
Lời cảm ơn và hình ảnh của chuyến đi "Thương về Miền Trung 2010"

Trả lời
  #551  
Cũ 25-03-16, 02:43 PM
phale phale đang ẩn
CM Nhị Thập Nhị Nguyên
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Bài gửi: 24.805
Thanks: 45.833
Thanked 83.832 Times in 21.719 Posts
Mặc định

Cổ mộ bây giờ

Cổ mộ bây giờ đã cỏ rêu
Người muôn hướng lạc xót xa nhiều
Vần thơ tắt lặng thư phòng trống
Sắc mực phai thầm cổ bóng xiêu
Một thuở sum vầy tan bọt nước
Bao mùa xướng họa lắng chân triều
Thời gian bụi lấp lòng nghe chạnh
Bếp cũ khi nào lửa cũ khêu…

PL 25.3.2016

Lần sửa cuối bởi phale; 25-03-16 lúc 02:47 PM
Trả lời với trích dẫn
The Following 5 Users Say Thank You to phale For This Useful Post:
Cá chuồn (02-04-16), hoatigon208410 (05-04-16), Huyền Minh (28-03-16), nguyenxuan (06-04-16), Thành Phạm (27-03-16)
  #552  
Cũ 28-03-16, 10:06 PM
Lan Hương Lan Hương đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 566
Thanks: 1.444
Thanked 3.091 Times in 566 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi phale Xem bài viết
Cổ mộ bây giờ

Cổ mộ bây giờ đã cỏ rêu
Người muôn hướng lạc xót xa nhiều
Vần thơ tắt lặng thư phòng trống
Sắc mực phai thầm cổ bóng xiêu
Một thuở sum vầy tan bọt nước
Bao mùa xướng họa lắng chân triều
Thời gian bụi lấp lòng nghe chạnh
Bếp cũ khi nào lửa cũ khêu…

PL 25.3.2016
Mắc lỗi điệp từ rồi, cô PL
Trả lời với trích dẫn
The Following 3 Users Say Thank You to Lan Hương For This Useful Post:
nguyenxuan (06-04-16), phale (29-03-16), Thành Phạm (29-03-16)
  #553  
Cũ 29-03-16, 07:56 AM
phale phale đang ẩn
CM Nhị Thập Nhị Nguyên
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Bài gửi: 24.805
Thanks: 45.833
Thanked 83.832 Times in 21.719 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Lan Hương Xem bài viết
Mắc lỗi điệp từ rồi, cô PL
Cảm ơn Lan Hương nhiều nghen
Trả lời với trích dẫn
The Following 2 Users Say Thank You to phale For This Useful Post:
nguyenxuan (06-04-16), Thành Phạm (29-03-16)
  #554  
Cũ 01-04-16, 11:43 AM
Lan Hương Lan Hương đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 566
Thanks: 1.444
Thanked 3.091 Times in 566 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi phale Xem bài viết
Cảm ơn Lan Hương nhiều nghen
Vậy sửa đi, cô PL

Kỷ niệm lâu ngày đã phủ rêu
Làm chi nghĩ ngợi vẩn vơ nhiều
Sông dài biển lớn còn vơi cạn
Núi thẳm rừng già cũng bạt xiêu
Ấm lạnh nhân tình như thể mộng
Vơi đầy thế sự khác đâu triều
Em về điểm phấn tô son lại
Chuyện cũ chôn vùi chuyện mới khêu
Trả lời với trích dẫn
The Following 5 Users Say Thank You to Lan Hương For This Useful Post:
Cá chuồn (02-04-16), hoatigon208410 (05-04-16), nguyenxuan (06-04-16), phale (05-04-16), Thành Phạm (02-04-16)
  #555  
Cũ 05-04-16, 01:51 PM
phale phale đang ẩn
CM Nhị Thập Nhị Nguyên
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Bài gửi: 24.805
Thanks: 45.833
Thanked 83.832 Times in 21.719 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Lan Hương Xem bài viết
Vậy sửa đi, cô PL

Kỷ niệm lâu ngày đã phủ rêu
Làm chi nghĩ ngợi vẩn vơ nhiều
Sông dài biển lớn còn vơi cạn
Núi thẳm rừng già cũng bạt xiêu
Ấm lạnh nhân tình như thể mộng
Vơi đầy thế sự khác đâu triều
Em về điểm phấn tô son lại
Chuyện cũ chôn vùi chuyện mới khêu
Vâng, LH

Vẫn biết

Vẫn biết chi rồi cũng mọc rêu
Từng khi ngoảnh lại ngẩn ngơ nhiều
Người đi mất lạc mười phương ruổi
Kẻ ở ra vào một cõi xiêu
Hẫng bút tình huynh theo biển sóng
Trầm thư nghĩa tỷ cuốn sông triều
Hoang tàn bỗng chốc thương ngày nọ
Bấc lụn thôi đành đợi gió khêu

PL 5.4.2016


Lần sửa cuối bởi phale; 07-04-16 lúc 07:59 AM
Trả lời với trích dẫn
The Following 4 Users Say Thank You to phale For This Useful Post:
hoatigon208410 (05-04-16), Lan Hương (06-04-16), nguyenxuan (06-04-16), Thành Phạm (06-04-16)
  #556  
Cũ 06-04-16, 07:31 AM
Lan Hương Lan Hương đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 566
Thanks: 1.444
Thanked 3.091 Times in 566 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi phale Xem bài viết

Vần thơ tắt lặng thư phòng trống
Sắc mực phai thầm cổ bóng xiêu

thư phòng là từ Hán Việt, cổ bóng là nửa Hán nửa Việt cũng thất đối nữa, cô PL
Trả lời với trích dẫn
The Following 2 Users Say Thank You to Lan Hương For This Useful Post:
phale (07-04-16), Thành Phạm (06-04-16)
  #557  
Cũ 07-04-16, 08:00 AM
phale phale đang ẩn
CM Nhị Thập Nhị Nguyên
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Bài gửi: 24.805
Thanks: 45.833
Thanked 83.832 Times in 21.719 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Lan Hương Xem bài viết
thư phòng là từ Hán Việt, cổ bóng là nửa Hán nửa Việt cũng thất đối nữa, cô PL
Vâng, LH. Để PL sửa thành "cổ án" nha

Lần sửa cuối bởi phale; 07-04-16 lúc 09:17 AM
Trả lời với trích dẫn
The Following User Says Thank You to phale For This Useful Post:
Lan Hương (07-04-16)
  #558  
Cũ 07-04-16, 12:53 PM
Lan Hương Lan Hương đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 566
Thanks: 1.444
Thanked 3.091 Times in 566 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi phale Xem bài viết
Vâng, LH. Để PL sửa thành "cổ án" nha
Nhưng 'cổ' vẫn mắc lỗi điệp từ mà cô PL
Hơn nữa 'thư' là danh-tính từ, còn 'cổ' là tính-danh từ, vẫn ko đối lắm
Trả lời với trích dẫn
The Following User Says Thank You to Lan Hương For This Useful Post:
phale (07-04-16)
  #559  
Cũ 07-04-16, 01:47 PM
phale phale đang ẩn
CM Nhị Thập Nhị Nguyên
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Bài gửi: 24.805
Thanks: 45.833
Thanked 83.832 Times in 21.719 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Lan Hương Xem bài viết
Nhưng 'cổ' vẫn mắc lỗi điệp từ mà cô PL
Hơn nữa 'thư' là danh-tính từ, còn 'cổ' là tính-danh từ, vẫn ko đối lắm

Vậy đổi "thư phòng" thành "cô phòng" nha LH Rồi chữ nào trùng với "cổ" thì đổi sang chữ khác vậy hen
Trả lời với trích dẫn
The Following User Says Thank You to phale For This Useful Post:
Thành Phạm (07-04-16)
  #560  
Cũ 07-04-16, 08:19 PM
Lan Hương Lan Hương đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 566
Thanks: 1.444
Thanked 3.091 Times in 566 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi phale Xem bài viết
Vậy đổi "thư phòng" thành "cô phòng" nha LH Rồi chữ nào trùng với "cổ" thì đổi sang chữ khác vậy hen [/COLOR]
Nhưng mà chữ trên câu 1 lại là Cổ Mộ, ko thể đổi sang chữ khác được
Còn chữ 'thơ" và 'thư' lại gần như đồng âm
Đổi thế này được ko cô PL

Vần thơ tắt lặng phòng khuê trống
Sắc mực phai thầm bóng nguyệt xiêu

hay là
Vần thơ tắt lặng phòng the trống
Sắc mực phai thầm bóng nguyệt xiêu

Lần sửa cuối bởi Lan Hương; 07-04-16 lúc 08:35 PM
Trả lời với trích dẫn
The Following 2 Users Say Thank You to Lan Hương For This Useful Post:
phale (11-04-16), Thành Phạm (11-04-16)
Trả lời

Công cụ bài viết
Kiểu hiển thị

Quyền viết bài
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể gửi trả lời
Bạn không thể gửi file đính kèm
Bạn không thể sửa bài viết của mình

BB code đang Mở
Mặt cười đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 12:32 PM

© 2007 - 3.8.7 - BQT không chịu bất cứ trách nhiệm nào từ bài viết của thành viên.

Loading...