Chủ đề: 282 câu đối
Xem bài viết riêng lẻ
  #18  
Cũ 13-09-10, 08:00 PM
Avatar của tranquang
tranquang tranquang đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Aug 2010
Đến từ: Tràng An
Bài gửi: 148
Thanks: 64
Thanked 339 Times in 138 Posts
Gửi tin nhắn qua Yahoo! tới tranquang Gửi tin nhắn qua Skype™ tới tranquang
Mặc định Câu 7

Như đă hứa, quang mỗ xin góp 1 seri quanh một vĩ nhân vẫn được coi là vua đối đáp của Việt Nam - Lưỡng quốc Trạng Nguyên Mạc Đĩnh Chi. Chắc về ông th́ cuốn của Quái tiểu thư chắc cũng có, có chỗ nào sai sách mong tiểu thư chỉ giáo.

Mạc Đĩnh Chi (1272-1346), tự là Tiết Phu, người làng Lũng Động, huyện Chí Linh, tỉnh Hải Dương. Khi Mạc Đĩnh Chi sinh ra, tướng mạo vô cùng xấu xí: lùn, đen, mồm rộng, mũi tẹt, trán dô, người làng thường bảo đó là con khỉ tinh nghiệm vào. Nhưng bù lại, ông rất thông minh, ngay từ nhỏ đă nổi tiếng thần đồng. Đời Trần Anh Tông, niên hiệu Hưng Long thứ 12 (1304), ông đi thi, văn bài làm trội hơn mọi người nhưng v́ mặt mũi xấu quá nên nhà vua không muốn cho ông đỗ. Ồng bèn dâng bài “Ngọc Tỉnh Liên Phú” (bài phú: Sen trong giếng ngọc) để nói lên cái phẩm giá thanh cao của ḿnh. Trong bài phú có những câu như:



(…Phi đào lư chi thô tục; phi mai trúc chi cô hàn
Phi tăng pḥng chi cẩu kỷ; phi Lạc thổ chi mẫu đơn
Phi Đào lệnh đông ly chi cúc; phi linh quân cửu uyển chi lan
Năi thái hoa phong đầu ngọc tỉnh chi liên….)


Nghĩa là:

Chẳng phải như đào trần, lư tục; chẳng phải như trúc cỗi, mai gầy
Cẩu kỷ pḥng tăng khó tránh; mẫu đơn đất Lạc nào b́
Giậu Đào lệnh cúc sao ví được; vườn Linh quân lan sá kể ǵ
Ấy là giống sen giếng ngọc ở đầu núi Thái Hoa vậy!…

Vua xem xong bài phú, tỏ ư rất cảm phục, liền cho Mạc Đĩnh Chi đỗ Trạng nguyên. Về sau ông làm tới chức Tả Bộc xạ (thượng thư) và là ông quan thanh liêm, được nhân dân rất yêu mến. Về sau ông được cháu 7 đời là Mạc Đăng Dung truy tôn là Kiến Thủy Khâm Ninh Văn Hoàng Đế.

Năm 1308 Mạc Đĩnh Chi đi sứ nhà Nguyên, đến cửa khẩu th́ trời đă tối, quân Nguyên viện cớ tối không nh́n rơ mặt, bắt cả đoàn sứ bộ phải chờ đến sáng hôm sau. Thấy sứ Đại Việt cứ nói măi, viên quan phụ trách cửa ải nói:

- Nghe nói sứ An nam giỏi đối, không thấy mặt nhưng nếu đối được câu này nhanh th́ là đúng!

Nói đoạn thả từ trên lầu cao xuống một câu đối có nội dung như sau:

Quá quan tŕ, quan quan bế, át quá khách quá quan
(nghĩa là: Tới cửa ải trễ, quan cửa ải đóng cửa không cho khách qua)

Mạc Đĩnh Chi thấy khó, nhưng ông đối lại trong khoảnh khắc:

Xuất đối dị, đối đối nan, nguyện Tiên sinh tiên đối
(nghĩa là: Ra câu đối dễ, đối câu đối khó, xin mời Tiên sinh đối trước).
Tưởng lâm vào thế bí, hóa ra lại t́m được vế đối hay, khiến người Nguyên phải phục và liền mở cửa ải để đoàn sứ bộ của Mạc Đĩnh Chi qua.

Signature: Roẹt...

Lần sửa cuối bởi tranquang; 13-09-10 lúc 08:35 PM
Trả lời với trích dẫn
The Following 4 Users Say Thank You to tranquang For This Useful Post:
CM4Q (13-09-10), Như Diệu Linh (13-09-10), Nhím con (14-09-10), phale (14-09-10)